Egy párként meg kell küzdeniük a saját kulturális különbségeikkel.
Amíg Annoni–Debreczeni Zita Magyarországban nőtt fel, itt szocializálódott, addig a férje és kisfia édesapja, Gianni Annoni Olaszországban. Az üzletember a Femina podcastjében vallotta be, hogy egy párként bizony meg kell küzdeniük a saját kulturális különbségeikkel. A humorizálást hozta fel példaként, mint mondta, az olaszoknak teljesen más a humora, mint a magyaroké. Ha Zitával poénkodnak egymással, sokszor meg kell magyarázniuk, miért is vicces, ez pedig már rég rossz Gianni szerint.
Nem tudunk sokszor együtt viccelni, mert az ő vicckultúrája más, mint az enyém. Nem könnyű Zitának, mert neki a családja nem ugyanolyan, mint az enyém. Nem ugyanazon az alapokon működnek.
– fogalmazott Gianni, aki elmesélte, hogy például az olaszoknál más az anyós családban betöltött szerepe, mint a magyaroknál. Amíg egy olasz nem érez okoskodásnak egy-egy anyóstól jövő tanácsot, addig egy magyar ember ugyanezt már másképp értelmezheti. Nehezítő körülményként említette még a nyelvet és azt, hogy az olaszoknál mindig káosz van. Utóbbit sem könnyű egy olyan embernek tolerálni, aki teljesen más környezetben nőtt fel.
A káosz az nekem a hang például. Hiányzik az az olasz hangulat, ami egy magyarnak kiabálásnak jön le, de nekünk ez nem az. Meg kellett tanulnom magyarul beszélni úgy, hogy nem fűzöm bele az olasz temperamentumot, ami túl sok, pimasz, megmondó, erős, hangos
– mondta.
Másik nagy hibája, hogy sokszor úgy kommunikál, hogy szó szerint lefordítja az olaszt magyarra, emiatt olykor vannak félreértéseik.
„A cinque minuti például nem öt perc, ahogy magyarul fordítanád. Öt perc az nálunk egy időtartam, ami legalább egy órán át tart” – tette még hozzá.
Fotó: Ripost
Forrás: Ripost / Frisshíreink portál
Frisshíreink portál, a Te lapod! Keress, szörfölj, vedd a magad kezébe az irányítást!